Assertive Speech Strategy between Russian and Ukrainian Ambassadors Regarding the Topic of the Russia-Ukraine Conflict: A Cross-Cultural Pragmatics Study

Main Article Content

Hana’ Izdihar
Rizal Agung Kurnia

Abstract

Cross-cultural pragmatics highlights how utterances convey meaning across different cultural contexts, yet studies integrating assertive speech acts within this framework remain limited. This study investigates the assertive speech strategies of the Russian and Ukrainian Ambassadors to Indonesia in a BBC News Indonesia interview concerning the Russia–Ukraine conflict. Employing a descriptive qualitative design, the data were drawn from interview transcripts, identified through note-taking, and analyzed inductively based on speech act theory and cross-cultural pragmatics. The findings show clear differences in the functions of assertive speech acts between the two ambassadors. The Russian Ambassador predominantly employed statements to express his country’s perspective and to defend Russia’s position, while the Ukrainian Ambassador, representing the victimized side, relied more on affirmations to emphasize Russia’s aggression. Despite the absence of explicit lexical markers, functional patterns of assertive utterances were identified from the speech context. This study contributes by filling a gap in research on assertive speech within cross-cultural pragmatics and provides insights into how cultural and political backgrounds shape diplomatic discourse.

Article Details

How to Cite
Izdihar, H., & Rizal Agung Kurnia. (2025). Assertive Speech Strategy between Russian and Ukrainian Ambassadors Regarding the Topic of the Russia-Ukraine Conflict: A Cross-Cultural Pragmatics Study.  Southeast Asian Language and Literature Studies, 2(1), 65–72. https://doi.org/10.55981/salls.2025.13514
Section
Articles

References

Abuszkiewicz, A. (2021). Такие дела [Such matters]. Retrieved June 2022, from https://takiedela.ru/notes/assertivnoe-povedenie/

ALALAWI, B. Exploring Politeness in Saudi Hospital Settings: Insights from Nurses’ Intercultural Perceptions.

Austin, J. L. (1962). How to do things with words. London: Oxford University Press.

Chaika, O. Translation as a Strategic Tool in Cross-Cultural Communication: Countering Russian Propaganda and Preserving Ukrainian Identity.

Chintawidy, P. A., & Sartini, N. W. (2022). A cross-cultural pragmatics study of request strategies and politeness in Javanese and Sundanese. Journal of Pragmatics Research, 4(2), 152-166.

Djajasudarma, T. F. (1993). Metode linguistik: Ancangan metode penelitian dan kajian [Linguistic method: An approach to research and study methods]. Bandung: Eresco.

Hartati, Y. S. (2018). Tindak tutur asertif dalam gelar wicara Mata Najwa di Metro TV [Assertive speech acts in the Mata Najwa talk show on Metro TV]. Jurnal KATA, 2(2), 296–303.

Haugh, M., & Sinkeviciute, V. (2021). The pragmatics of initial interactions: Cross-cultural and intercultural perspectives. Journal of Pragmatics, 185, 35–39.

House, J., & Kádár, D. Z. (2024). Cross-cultural pragmatics and foreign language learning. Edinburgh University Press.

Lambert, V. A., & Lambert, C. E. (2012). Qualitative descriptive research: An acceptable design. Pacific Rim International Journal of Nursing Research, October–December, 255–256.

Moleong, L. J. (2006). Metodologi penelitian kualitatif [Qualitative research methodology]. Bandung: PT Remaja Rosdakarya.

Mukhtorova, M. (2024). CULTURAL SPECIFICITY IN EXPRESSIONS OF REPROACH: A CROSS-CULTURAL PRAGMATIC ANALYSIS. QO ‘QON UNIVERSITETI XABARNOMASI, 13, 303-305.

Putin, V. (2021, July 12). President of Russia. Retrieved July 2022, from http://en.kremlin.ru/events/president/news/66181

Rahardi, K. (2009). Sosiopragmatik [Sociopragmatics]. Jakarta: Erlangga.

Rose, H., McKinley, J., & Baffoe-Djan, J. B. (2020). Data collection research methods in applied linguistics. London: Bloomsbury Academic.

Searle, J. R. (1969). Speech acts: An essay in the philosophy of language. New York: Cambridge University Press.

Searle, J. R. (1979). Expression and meaning: Study in the theory of speech acts. New York: Cambridge University Press.

Suslov, M., Čejka, M., & Ðorđević, V. (2023). Pan-Slavism and Slavophilia in Contemporary Central and Eastern Europe. Cham: Palgrave Macmillan.

Waluyo, Y. S., Nababan, M. R., Santosa, R., & Djatmika. (2019). Assertive speech acts as strategy revealing impoliteness: A case of translation quality in translated novels The Silkworm and The Cuckoo’s Calling. In Fifth Prasasti International Seminar on Linguistics (PRASASTI 2019) (pp. 427–432). Solo: Atlantis Press.

Wierzbicka, A. (2003). Cross-cultural pragmatics. Berlin: Mouton de Gruyter.

Yılmaz, H. K. (2023). The Ukraine war and the Public Diplomacy Performance of Russia and Ukraine (Master's thesis, Middle East Technical University (Turkey)).

Yule, G. (2014). Pragmatik [Pragmatics]. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.