Ethnopoetic Insights into the Leona Florentino’s Poem: Implications for Ilocano Oral Literature

Main Article Content

Bethany Marie Cabantac-Lumabi

Abstract

Leona Florentino’s poetry reflects the transition of Ilocano oral tradition into written literary expression during the 19th century. Historically, Leona Florentino was the only woman writer of her time who had poems in the vernacular, Spanish, and English. She was recognized as the Philippine poetess. However, the majority of her original works were discarded, compounded by the ensuing events of the Philippine Revolution. Despite its limitations, the study contributes to the limited scholarship on the works of Leona Florentino and Ilocano oral literature. Guided by ethnopoetic theory, the qualitative study analyzed Florentino’s Ilocano poem “Nalpay Ti Namnama” (Blasted Hopes) through an examination of its ethnopoetic features to reveal implications for Ilocano indigenous oral literature. Its line breaks disintegrated the poem’s emotion into manageable reflections. The pauses establish silence that simulates endurance and acceptance. The tonal markers highlighted conditional phrasing transitioning from suffering to restraint to quiet hope. And the structural patterns attested the tradition in Ilocano oral literature. The intensive ethnopoetic analysis implies that Ilocano oral literature is not merely expressive or aesthetic, but pedagogical and moral, teaching how to live, feel, and endure. Its reflection in contemporary Ilocano poetry in the Philippines can be a good area for future studies to retain indigenous culture, voice emotional truth, and maintain intergenerational memory.

Article Details

How to Cite
Cabantac-Lumabi, B. M. (2026). Ethnopoetic Insights into the Leona Florentino’s Poem: Implications for Ilocano Oral Literature.  Southeast Asian Language and Literature Studies, 2(2), 1–10. https://doi.org/10.55981/salls.2025.14822
Section
Articles

References

Atkinson, P., & Carver, N. (2020). Ethnopoetics and narrative analysis. Narrative Works, 10, 60-70. https://www.erudit.org/en/journals/nw/2020-v10-nw05999/1076918ar.pdf

Azarias, R. A., & Francisco, A. S. (2019). Formalist criticism: Critique on Reynaldo A. Duque’s selected Ilokano poems. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 2(6), 292477. DOI: 10.32996/ijllt.2019.2.6.44

Cuartero, J. M. (2025, July 15). The gift poems of Leona Florentino: Decolonial feminism of the 19th Century, precarious archives in the Northern Philippines, and the craft of folk print production. Austrian Association of Women Artists (VBKÖ). https://www.vbkoe.org/en/the-gift-poems-of-leona-florentino-2/

Demetrio Art (2016). On samtoy grounds: A walk on ancient grounds. https://www.demetrioart.com/portfolios/2016-on-samtoy-grounds/

Duque, R. (2011). Kurditan samtoy: The literature of a manly race. National Commission for Culture and the Arts website. https://ncca.gov.ph/about-ncca-3/subcommissions/subcommission-on-the-arts-sca/literary-arts/kurditan-samtoy-the-literature-of-a-manly-race/

Esteban, I. S., Domingo, R. R. B., Gomez, M. R. L., & Guira, J. R. A. (2022). Pasion as a reflection of Ilokano cultural values and traditions: The case of San Esteban, Ilocos Sur. E-Dawa An International Multidisciplinary Research Journal, 1(1). https://d1wqtxts1xzle7.cloudfront.net/92765483/1._Pasion_as_a_Reflection_of_Ilokano_Cultural_Values_and_Traditions-libre.pdf?1666310250=&response-content-disposition=inline%3B+filename%3DPasion_as_a_Reflection_of_Ilokano_Cultur.pdf&Expires=1754641591&Signature=hBQilWBYoMPGlvr4Aowj3XRbkET0fHeQUQsYxPILPyPlPmiYpGEgsnMN7SnT9Usztbp9oqZPu9YeQGD5tHPP9eU70PoAe0WpZ-u7gxMv7UlONKZMaSnMgpLga6UGJnfEQggelezokjAGqKep-P9hARYqjUoO0ZPgVXzk89Rbfy3d05KMxHgoxXvDZM4-1d9IFpxzO3FBL3WTzI889A9yTLVipWKovS841ohmppvaWkNNI2J0VKxi1xOHiCw8LkuZt1i5DVhXOLTezbF5Z0Q61Mz5nO7rO4Fi4qHy1E9XUUx608Rm4rL103HHo3wVq~AoZTwhQlp8iO2Ss~dTueECng__&Key-Pair-Id=APKAJLOHF5GGSLRBV4ZA

Kroskrity, P. V., & Webster, A. K. (Eds.). (2015). The legacy of Dell Hymes: Ethnopoetics, narrative inequality, and voice. Indiana University Press. https://muse.jhu.edu/book/42277

Mabanglo, R. E. (2020, November 2). Leona Florentino: Mother of Filipina poetry. Philippines Graphic. https://philippinesgraphic.com.ph/2020/11/02/leona-florentino-mother-of-filipina-poetry/

Moore, R. (2013). Reinventing ethnopoetics. Journal of Folklore Research: An International Journal of Folklore and Ethnomusicology, 50(1-3), 13-39. http://www.jstor.org/stable/10.2979/jfolkrese.50.1-3.13.

Padilla, C. (2022). Ethnolinguistic And Textual Analysis Of Ilokano Songs. Journal of Positive School Psychology, 6(3).

Paraan, L. C. A. (2013). Losing the Filipino and the female voice in postcolonial translation: How the West has won. The Scholastican Journal, 3, 41-59. https://cre.ssc.edu.ph/assets/journal/Scho%20Journal%202013.pdf#page=51

Qin, C., & Seah, C. T. (2021). Chinese ethnic minorities and their oral poetry: A perspective from ethnopoetics. Advances in Language and Literary Studies, 12(5), 6-14.

Rotor, A. (2014, December 15). Philippine literature features Leona Florentino. https://avrotor2.blogspot.com/2014/12/leona-florentino.html

Saculles, J. (2018, March 25). 21st-century Ilocano literature. ZYE. https://21stcenturylitph.wordpress.com/2018/03/25/content/

Soria, J. B. (2016). "Paka (sarita) an" in the Ilokano: Reclaiming a native tongue, owning a heritage. Educational Perspectives, 48, 28-33.

Taclibon, D. T. (2018, September 5). Biag ni Lam-ang ancient Ilocano epic poem (extended version of the winning piece in the pagcor musical). Facebook. https://www.facebook.com/100067222172002/posts/biag-ni-lam-ang-ancient-ilocano-epic-poem-extended-version-of-the-winning-piece-/1955978737959268/

Tolgensbakk, I. (2020). Disclosing the interviewer: Ethnopoetics and the researcher's place in transcribed interviews. Ethnologia Europaea, 50(2), 125-136.

Villanueva, L. B. (2019a). Dandaniw: Ilokano poems translation, thought analysis and their implication to education. International Journal of Advanced Research in Management and Social Sciences, 8(6), 721-736.

Villanueva, L. B. (2019b). Collection, translation, and thought analyses of Ilocano riddles and proverbs. International Journal of Advanced Research in Management and Social Sciences, 8(6), 647-666.

Wardana, M. K., Widayati, D., Taib, R., & Iqbal, M. (2022). Lexicostatistics of Malay, Tagalog and Ilocano Languages: A Comparisonal Historical Linguistic Study. Jurnal Education and Development, 10(3), 475-479. https://journal.ipts.ac.id/index.php/ED/article/view/4259.

Yabes, L. (1936). A brief survey of Iloko literature from the beginnings to its present development, with a bibliography of works pertaining to the Iloko people and their language. University of Michigan Library. https://quod.lib.umich.edu/p/philamer/ADL4452.0001.001/?view=toc